Keine exakte Übersetzung gefunden für الوصل والفصل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الوصل والفصل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The dark chapter of inhuman history came to a close in 1807, when the British Parliament passed the Abolition of the Slave Trade Act.
    ووصل الفصل المظلم للتاريخ اللاإنساني إلى نهايته في عام 1807، حينما وافق البرلمان البريطاني على قانون إلغاء تجارة الرقيق.
  • Yesterday you didn't know disconnecting from the Link could be fatal.
    بالأمس كنت لا تعلم أن فصل الوصله قد يكون مميت
  • He detached the connector to the artificial lung, and I had to clamp off the cannula to stop the bleeding.
    لقد فصل الوصلة ،مع الرئة الصناعية واضطررت لإغلاق القنية .حتى أوقف النزيف
  • 'It was time to wage war.'
    يكون هذا الفصل وصل الى نهايته لقد حان الوقت لخوض معركه
  • We have heard this morning thoughtful statements from eminent experts and Council members on the successes and failures of the Security Council and the United Nations in maintaining and promoting peace and security and the extent to which the provisions of Chapter VI have been fully implemented.
    وقد استمعنا هذا الصباح إلى بيانات عميقة التفكير من خبراء بارزين ومن أعضاء المجلس بشأن أوجه نجاح وفشل مجلس الأمن والأمم المتحدة في صون وتعزيز السلم والأمن والمدى الذي وصل إليه تطبيق أحكام الفصل السادس من الميثاق تنفيذا تاما.
  • This includes the wide dissemination of Nairobi work programme deliverables to all relevant stakeholders through brochures, electronic newsletters, and online databases and interfaces (see chapter IV).
    (ج) نشر نتائج برنامج عمل نيروبي. ويشمل هذا العنصر نشر نتائج برنامج عمل نيروبي على نطاق واسع بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين عن طريق الكتيبات والنشرات الإخبارية الإلكترونية وقواعد البيانات والوصلات البيئية للشبكة (انظر الفصل الرابع).
  • Replying to questions regarding expenses for the swing space covered under the capital master plan budget, the representative of the Capital Master Plan Office said that one-time costs, such as the cost of disconnecting and reconnecting existing computers and other equipment, and up to $500,000 for the purchase of new furniture had been included, although most of the existing furnishings would be reused unless a cost-benefit analysis indicated that purchasing new furniture and equipment would be more cost-effective.
    ورداً على تساؤلات بشأن نفقات المكان المؤقت التي تشملها ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، قال ممثل مكتب المخطط العام إن الميزانية قد أدرجت فيها تكاليف غير متكررة، من قبيل تكلفة فصل وإعادة وصل الحواسيب الحالية والمعدات الأخرى ومبلغ أقصاه 000 500 دولار لشراء أثاث جديد، رغم أن معظم الأثاثات الحالية ستجري إعادة استخدامها ما لم يتضح من تحليل التكلفة والعائد أن شراء أثاثات ومعدات جديدة سيكون أكثر توفيرا للنفقات.
  • It was suggested that possible remedies to reduce the breadth of the provision could be to restrict the definition of “volume contract” (see para. 32 above) and to further protect weaker parties to the contract of carriage by requiring that the requirement in draft article 82, subparagraph 2 (b) that the volume contract be individually negotiated or that it prominently specify the sections of the contract containing any derogations should be amended to be conjunctive rather disjunctive.
    وذُكر أن التدابير التي يمكن اتخاذها بغية الحد من اتّساع الحكم المعني يمكن أن تتمثّل في تقييد تعريف "العقد الكمّي" (انظر الفقرة 32، أعلاه)، وزيادة حماية الأطراف الأضعف في عقد النقل بتعديل الشرط الوارد في الفقرة الفرعية 2 (ب) من مشروع المادة 82 والذي يقضي بأن يكون العقد الكمّي قد جرى التفاوض عليه بصورة منفردة أو بأن يحدِّد العقد الكمي بصورة جليّة أبواب العقد التي تتضمّن أي خروج عن أحكام الاتفاقية وذلك بالاستعاضة عن أداة الفصل بأداة الوصل.